Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo
Примечание: См. предыдущие примечания
![;)](http://static.diary.ru/picture/1136.gif)
читать дальшеНу, о названии, Вы уже устали говорить о Уильяме Гибсоне (1)? (смеется)
Немного (смеется). Но, вероятно, стоит это сделать.
Я уже писал об этом в предыдущем выпуске, но я думаю, что большинство из тех, кто слышал название альбома, вспомнили его имя.
Вообще-то, если уж объяснять это, среди работ Роберта Лонго (художник и скульптор, его работа изображена на обложке ONE LIFE, ONE DEATH; вообще там коллаж с изображением его скульптурной инсталляции, которая выглядит вот так) есть одна под названием Samurai Overdrive (2). Затем, читая журналы, я прочел, что Mona Lisa Overdrive была его работой (3). Так я спутал все это, а после поиска стало ясно, что это не так. Только потом все решилось (смеется).
Только потом все решилось (смеется).
Но в итоге я не волнуюсь. Потому что название крутое.
Я был уверен, что на Вас повлиял киберпанк (4).
Нет… почему киберпанк сегодня… (грустно улыбается).
Примерно год назад вышел альбом Kyokutou I LOVE YOU. В то время было сказано, что выйдет продолжение этого альбома. На нем даже был трек под названием Continue.
Да, я… собирался это сделать.
И во время Kyokutou… какой следующий альбом Вы планировали сделать?
Я думал, что мы могли бы сделать что-то, что будет иметь сильное электронное звучание. Но смутно.
Почему Вы так думали?
Ну… я не помню почему (смеется). В тот момент у нас просто было много песен и… их было даже столько, что можно было сделать сборник из 2 дисков. Но в итоге вышел только один.
Так в тот момент один из альбомов был бы легким, а другой электронным, и был бы сборник из 2 дисков?
Может быть… я забыл (смеется). Но были также и песни, написанные во время Kyokutou…, которые были даже записаны, но отложены в сторону.
Вы имеете в виду те, о которых Вы думали во время предыдущего альбома.
Да. Так что… мы написали Continue, а также, несомненно, Continuous, и где-то они перекликаются, но когда я действительно начал работать эта часть своеобразной концепции в итоге не вязалась с общей картиной (смеется).
Тогда скорее пока Вы создавали альбом как обычно, результат получился сам собой.
Я думаю да. С Kyokutou… мы провели тур по всей стране, верно. Я думал, что это альбом создавался не для выступлений на сцене. Но, в итоге, все вышло так хорошо… так что сейчас я думаю, что это не было ошибкой. Но, как и каждый раз, альбом выходит, мы проводим тур, а затем, после перерыва, что-то выходит само собой. В какой-то степени я на это рассчитывал.
На что-то, что получится само собой?
Я имею в виду с моей помощью.
Всегда есть такого рода движение в каждом новом альбоме.
Да. И на этот раз оно было довольно обстоятельным.
От спокойствия к действию.
Легко сказано, это все (смеется).
Мне интересно знать как эти изменения могут постоянно происходить.
Э… вероятно, потому что это скучно, когда делаешь одно и то же.
Таким образом, этот альбом с высоким количеством ударов в минуту и цифровым звучанием вышел.
Да. И после этого я совсем не волнуюсь о песнях, которые были готовы или тех, которые мы планировали выпустить в следующем альбоме (смеется).
Например, песня Хидэ-сана.
К сожалению, мы отложили ее в сторону (смеется).
Тогда, вероятно, в результате, среди этих песен, доля песен с Вашими стихами стала больше.
Да.
А контраст с Сакураи-саном стал более четким. Например, в Girl мы можем прочувствовать ключевые слова, таки как «надежда» и «будущее»…
Только для этой песни, в период Kyokutou, у меня были основы в целом. Включая стихи. И я хотел изменить ее аранжировку с самого начала.
Может поэтому слова этой песни производят то же впечатление, что и Shippuu no Blade Runner.
А, да, конечно. Я думаю, что песня производит мальчишеское впечатление, поэтому на этот раз это Girl. В отношении образа это примерно такое ощущение. А не то, что в ней поется про девушку.
Но, когда в сингле стоят Zangai, в которой поется «конец веселью, здесь только отчаяние» и «не важно, что это только мечта, это несомненно тебе подойдет» (Girl) одна за другой, это настолько противоположные вещи, что сложно поверить, что это песни одной группы.
Я сам так думаю. Это очень экстремально.
Shippuu no Blade Runner и Girl о наивности, и направление их вектора, очевидно, – надежда. Вы писали их, стремясь к будущему, очень ясно, со словами, которые любой может понять.
Это потому что… если бы там был негатив или подобный образ, если бы я писал об этом напрямую… это бы произвело плохое впечатление или, если бы ее пели, выхватывая только отрицательный аспект, он бы могла стать чем-то действительно отрицательным. И я, можно сказать… боюсь этого.
Из-за этой мысли Вы пошли в таком направлении?
Верно. Так, я думаю, что она противоположна Zangai Аттяна, но я не думаю, что они с Girl сильно отличаются. Может используемые слова абсолютно разные, совершенно, но то, что мы хотим сказать или соответствующее направление, вероятно, одинаковы.
Я согласен. Я думаю, что стихи могут быть восприняты в значении совершенно полярном отрицательному.
(смеется) Прошу, не говорите так.
Мне интересно узнать, Вы пишите такие песни, потому что Вы крайне отрицательно относитесь к этому миру и многим аспектам реальности.
Да. Потому что мы видим только плохое. Я всегда думал, а не могут ли они помочь мне услышать что-то более радостное. Всегда есть люди, которые умирают, войны, земля, которая будет жить только какие-то годы из-за того, что окружающая среда разрушается… и люди, которые, несмотря на это, не пытаются что-нибудь сделать. Так если я могу сделать что-нибудь, я думаю это песни, которые хоть немного радостные и могут дарить надежду.
Ну, это своего рода ядро, о котором Вы заботитесь в последнее время.
Но, если ты просто поешь о том, что быть счастливым – хорошо, ты просто идиот (смеется).
Но так как BUCK-TICK – это группа, которая всегда уделяет внимание внешнему аспекту, я думаю, что такие стихи могли бы сработать очень эффективно.
А… я этому рад.
В Sid Vicious on the beach в стихах говориться: «Мы не учимся на своем опыте, никто не спасет нас на этой планете, на которой мы просто не можем жить, и он шепчет: «Хаос будет вашим надгробием» (перевод по переводу Cayce), это относится к тому, о чем Вы только что говорили.
Так как этого не существует в реальности, я хочу чтобы, по крайней мере, в этом месте у нас была надежда… вот что это значит.
Но… что за нереальное название.
Sid Vicious is the beach (Сид Вишес – пляж)… разве это не хорошо подходит (смеется).
Хахаха, я так не думаю.
Вначале это было что-то совсем простое. Во вступлении получилось «a beach thing» (улыбается). Затем я подумал: «Есть там что-то, что и не beach вовсе, что с этим совсем не вяжется?» Пока я это искал, мои глаза наткнулись на открытку Pistols (5) и я это уже не отпускал. Затем, Sid Vicious… Si…d Vicious… Sid Vicious of the beach (Сид Вишес пляжа)?
Вахахахахаха.
Я подумал, хорошо, это подходит, это хорошо. С того момента образ проявился. У этой песни есть… своего рода… тенденция к разделению.
Я понял, что способ, которым проявился образ, также имеет тенденцию к разделению (смеется).
Я был в какой-то степени… холодным.
Холодным?
Словно был заморожен… и просил, чтобы меня обняли? (смеется)
Просили зачем?
Ну, зачем-нибудь. (грустно улыбается)
Если сказать это одним словом, Kyokutou… – это альбом пения, а Mona Lisa Overdrive – это я бы сказал, электроника, э, быстрый…
Быстрый и есть (смеется).
Тогда, ощущение цифровой скорости (смеется).
В Kyokutou… все было ориентировано скорее на внутреннюю сторону, начиная с того как были сыграны гитарные партии. С этой начальной точки, на это раз я думаю, что появилось впечатление, что все направлено на внешнюю сторону.
Тогда мы можем считать, что Kyokutou… - это альбом Сакураи-сана, а Mona Lisa… - это альбом, в котором Ваши цвета сильнее.
Потому что я написал большинство стихов (сказано честно).
Не только поэтому!
… Это альбом BUCK-TICK (смеется).
Может у Вас, и правда, было так много того, о чем спеть, например, то, о чем Вы говорили некоторое время назад.
А, может это верно.
Так как Вы полностью спели вокальную партию в Sid Vicious.
Я пока не собираюсь делать это снова (смеется). Говоря только о стихах, я думаю, что, по крайней мере, для этой части все обернулось хорошо. Потому что… сегодняшний мир действительно полон напряжения.
В чем Вы чувствуете это напряжение.
Во всем (смеется). Если отказаться думать, это может произвести плохое впечатление, а я, вероятно, не хочу чувствовать себя замешанным.
Вы закрываете глаза.
Да, это верно.
Вы часто говорите: «Ты не должен все время убегать».
Конечно, да… но… разве это не говорит о том, что это пугает, не так ли. Такой разговор «страх смерти»? Такое впечатление. Мы не хотим умирать, не так ли. Потому что это пугает. Потому что мы этого не испытывали.
Из-за этого возникает тревога.
В основном, я испытываю это внутри. Поэтому я просто говорю, что я хочу закрыть глаза на страх и отчаяние. Потому что мы хотим иметь надежду на развитие и будущее, не так ли. Я думаю, что воспоминание о тьме, плохом будущем не принесут ничего, и я не могу писать такие стихи. Поэтому я пишу их с надеждой и образами.
Но очень близко к Вам есть кто-то, кто позволяет ощущать эти аспекты вещей.
Правда?
Несмотря ни на что, даже если кажется, что они отчасти пришли от отчаяния и отрицания, стихи Сакураи-сана также стремятся к надежде.
Да. Поэтому когда мы достигнем цели, мы будем вместе… Я не прав?
Фхаха. Вам не стоит об этом волноваться (смеется).
Я думаю, что это естественно петь, неся позитив и надежду на будущее. Если бы мы были отрицательными, мы бы были отрицательными всегда. Если бы мы были отрицательными в своей основе, группа бы распалась. И мы бы даже не создали группу. Я думаю, что я бы стал незначительным человеком, безразлично работая бы на кого-то.
Понятно (смеется).
Вы думаете, что это странно? Я правда думаю, что это обыденно (смеется).
Ну, вообще-то, это обыденно.
Я не думаю, что ошибочно нести надежду. Может, стоит начать с этого момента? Ну…Это было бы уклончиво, если бы я сказал, что если ты можешь сделать это, ты можешь сделать все, но, если ты не можешь, ничего никогда не получится.
Если ты ничего не делаешь, ничего не сдвинется, и это касается всего.
Я думаю, что если хотя бы думать таким образом, все будет совершенно иначе.
Может, с этого момента этот аспект стал ясным, как группа вы начали понимать, я бы сказал новизну или импульс отличный от Kyokutou.
Я бы хотел, чтобы это было так. Было бы здорово, если бы я мог связать, через какие-нибудь мини-кабели, напрямую мой мозг с кассетой или чем-то в этом роде (смеется) и мои мысли бы выдавали одну песня за другой (смеется). Так как я постоянно думаю о чем-нибудь в то время как пишу песни, и я хотел бы устранить максимум проблем, связанных с этим, или, я не знаю как сказать, те части, где я вынужден оценивать много вещей. Я думаю, что иметь такой импульс – это хорошо.
Наконец, если бы Вам пришлось сравнивать этот альбом с остальными, которые вы выпустили до настоящего момента, который ближе к нему?
Хммм… Я бы сказал, что это комбинация Six/Nine и Hurry up Mode.
Эй, точно как Сакураи-сан (смеется).
Хахахахаха.
(1) Уильям Гибсон
(2) Samurai Overdrive
(3) Роберт Лонго был режиссером фильма «Джонни-мнемоник», который был основан на рассказах Уильяма Гибсона, который также был сценаристом.
(4) Киберпанк
(5) Sex Pistols
@музыка: BUCK-TICK - Mona Lisa OVERDRIVE
@темы: Перевод, Статья, 2003, Imai Hisashi