Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Fish Tank #56. Интервью с Хосино Хидэхико
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo
читать дальшеСегодня мы проводим интервью в студии, так какова ситуация на сегодня?
Сегодня мы записываем ритм для следующего сингла.
Чья это песня?
Сегодня мы работаем над песней Имаи.
Так почему вы здесь, Хидэ-сан…?
А, я? *улыбается* Потому что было решено, что дальше мы будем записывать ритм для моей песни. И я должен проверить гитарные партии, и прийти на встречу, кроме всего прочего.
Это же все для записи сингла, правильно? А как продвигается выпуск альбома?
Мы возьмемся за альбом вскоре после этого. Сначала мы все же завершим работу над синглом. Еще остались некоторые недоработки, с которыми мы должны закончить.
В прошлом выпуске вы говорили, что пишите музыку для альбома.
Да. Это было после того, как я сказал, что проявились эти недоработки, так что работа над синглом стала более важной.
Сингл связан с аниме.
«Shiki». Я читал мангу.
Так у вас был шанс прочитать историю?
Да, да. Я дошел до шестого выпуска, читать было интересно.
Для тех, кто не знаком с историей, что это за манга, по-вашему?
Я думаю, это ужасы? Ну, не кровавые, скорее как Дракула…
Учитывая то, что одна из ваших песен – b-side сингла, вы держали в голове образы «Shiki», пока писали музыку?
Да, но больше все же сюжетную линию.
О чем вы думали, когда писали музыку?
Как я уже сказал, я читал мангу, еще была песня, которую я недавно написал, была мелодия и выведенные аккорды, и я подумал, возможно, что если я сделаю другую аранжировку, она подойдет к образам манги.
И после всего этого они будут готовы для печати, но, сегодня ритм секция записывалась для песни Имаи-сана…
И если все пройдет удачно, мы сможем записать ритм и для моей. Сначала мы делаем песни для сингла.
В этом выпуске мы объявили о туре, который начинается в октябре.
Да, хорошо.
Это тур, в поддержку альбома, правильно???
Кажется так. По плану альбом выйдет к началу тура.
И как обстоят дела с написанием музыки для альбома…?
Я уже начал. Так как сразу после окончания работы над синглом, мы перейдем к записи альбома.
Мне кажется странным объявлять о туре в поддержку альбома, когда вы еще даже не начали записывать этот альбом. Обычно у вас уже готово хоть что-то для альбома.
О, да? Наверное так. Я имею в виду, если вы так говорите…
Так вам не кажется, что вас слишком сильно подгоняют настолько сжатые сроки?
Сейчас не больше чем прежде.
Вы видели цветение вишни в этом году, Хидэ-сан?
Видел, видел. Я ходил с некоторыми друзьями, живущими по соседству.
В прошлый раз вы встречались с различными артистами, чтобы пойти на ханами.
А, на этот раз так не получилось. Это была лишь небольшая группа друзей, так как многие в это время были заняты.
Кроме этого, где вы были? Вы ходили смотреть какие-нибудь фильмы или живые выступления?
Недавно я ходил смотреть выступление цирка du Soleil.
Это точно было в этом году?
Хм~ возможно, как раз в его начале?
Пожалуйста, расскажите о том, что произошло в последнее время. *улыбается*
А, ладно… что-то, что было недавно, ах… *улыбается* … *после некоторого раздумья*… я, вообще-то, делал что-нибудь?
Я просто решил спросить, так как, прочитав блог Имаи-сана, и он упоминал поход в кино, поход на пьесу, то, как смотрел на цветение вишни и еще несколько других вещей, так что мне стало интересно куда ходили другие участники.
У~~м, простите, что вас разочаровал, но я практически никуда не выходил.
Раньше, вы, ребята, отыгрывали концерты в ваши дни рождения, он в последнее время это происходит не так часто. В прошлом году устраивали сюрприз для Имаи-сана перед его днем рождения на выступлении в Ниигате.
Ну, иногда такое происходит во время тура.
Как вы думаете, что вы будете делать, когда выйдет этот номер в июне?
Ну, так как мы будем записываться с конца мая, я думаю, что буду занят.
Насколько вы продвинетесь в написании музыки к этому времени, в процентах?
Возможно, около 20% из всего? *улыбается*
А сингл выйдет незадолго до этого.
Да. Я думаю, что он во многом подойдет к аниме.
Вы скажете несколько слов фанатам, которые этого ждут.
Конечно… так как у нас не предвидится выступлений в ближайшее время… мне кажется что я к ним невнимателен. *улыбается* Ну, так как мы снова работаем над альбомом, пожалуйста, подождите еще немного.
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo
читать дальшеСегодня мы проводим интервью в студии, так какова ситуация на сегодня?
Сегодня мы записываем ритм для следующего сингла.
Чья это песня?
Сегодня мы работаем над песней Имаи.
Так почему вы здесь, Хидэ-сан…?
А, я? *улыбается* Потому что было решено, что дальше мы будем записывать ритм для моей песни. И я должен проверить гитарные партии, и прийти на встречу, кроме всего прочего.
Это же все для записи сингла, правильно? А как продвигается выпуск альбома?
Мы возьмемся за альбом вскоре после этого. Сначала мы все же завершим работу над синглом. Еще остались некоторые недоработки, с которыми мы должны закончить.
В прошлом выпуске вы говорили, что пишите музыку для альбома.
Да. Это было после того, как я сказал, что проявились эти недоработки, так что работа над синглом стала более важной.
Сингл связан с аниме.
«Shiki». Я читал мангу.
Так у вас был шанс прочитать историю?
Да, да. Я дошел до шестого выпуска, читать было интересно.
Для тех, кто не знаком с историей, что это за манга, по-вашему?
Я думаю, это ужасы? Ну, не кровавые, скорее как Дракула…
Учитывая то, что одна из ваших песен – b-side сингла, вы держали в голове образы «Shiki», пока писали музыку?
Да, но больше все же сюжетную линию.
О чем вы думали, когда писали музыку?
Как я уже сказал, я читал мангу, еще была песня, которую я недавно написал, была мелодия и выведенные аккорды, и я подумал, возможно, что если я сделаю другую аранжировку, она подойдет к образам манги.
И после всего этого они будут готовы для печати, но, сегодня ритм секция записывалась для песни Имаи-сана…
И если все пройдет удачно, мы сможем записать ритм и для моей. Сначала мы делаем песни для сингла.
В этом выпуске мы объявили о туре, который начинается в октябре.
Да, хорошо.
Это тур, в поддержку альбома, правильно???
Кажется так. По плану альбом выйдет к началу тура.
И как обстоят дела с написанием музыки для альбома…?
Я уже начал. Так как сразу после окончания работы над синглом, мы перейдем к записи альбома.
Мне кажется странным объявлять о туре в поддержку альбома, когда вы еще даже не начали записывать этот альбом. Обычно у вас уже готово хоть что-то для альбома.
О, да? Наверное так. Я имею в виду, если вы так говорите…
Так вам не кажется, что вас слишком сильно подгоняют настолько сжатые сроки?
Сейчас не больше чем прежде.
Вы видели цветение вишни в этом году, Хидэ-сан?
Видел, видел. Я ходил с некоторыми друзьями, живущими по соседству.
В прошлый раз вы встречались с различными артистами, чтобы пойти на ханами.
А, на этот раз так не получилось. Это была лишь небольшая группа друзей, так как многие в это время были заняты.
Кроме этого, где вы были? Вы ходили смотреть какие-нибудь фильмы или живые выступления?
Недавно я ходил смотреть выступление цирка du Soleil.
Это точно было в этом году?
Хм~ возможно, как раз в его начале?
Пожалуйста, расскажите о том, что произошло в последнее время. *улыбается*
А, ладно… что-то, что было недавно, ах… *улыбается* … *после некоторого раздумья*… я, вообще-то, делал что-нибудь?
Я просто решил спросить, так как, прочитав блог Имаи-сана, и он упоминал поход в кино, поход на пьесу, то, как смотрел на цветение вишни и еще несколько других вещей, так что мне стало интересно куда ходили другие участники.
У~~м, простите, что вас разочаровал, но я практически никуда не выходил.
Раньше, вы, ребята, отыгрывали концерты в ваши дни рождения, он в последнее время это происходит не так часто. В прошлом году устраивали сюрприз для Имаи-сана перед его днем рождения на выступлении в Ниигате.
Ну, иногда такое происходит во время тура.
Как вы думаете, что вы будете делать, когда выйдет этот номер в июне?
Ну, так как мы будем записываться с конца мая, я думаю, что буду занят.
Насколько вы продвинетесь в написании музыки к этому времени, в процентах?
Возможно, около 20% из всего? *улыбается*
А сингл выйдет незадолго до этого.
Да. Я думаю, что он во многом подойдет к аниме.
Вы скажете несколько слов фанатам, которые этого ждут.
Конечно… так как у нас не предвидится выступлений в ближайшее время… мне кажется что я к ним невнимателен. *улыбается* Ну, так как мы снова работаем над альбомом, пожалуйста, подождите еще немного.
@темы: Перевод, Fish Tank, 2010, Hoshino Hidehiko