Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Часть 1
читать дальше
Английские субтитры: переводчики – lokiseto 1979, candy_gutter, fynoda; редакция/наложение субтитров: ff120, ninjakitters. [email protected]
Перевод английских субтитров: KoNeKo
Ведущие: Мегуми Тосиаки и Накахара Рие
Тосиаки: Это их второе появление в «Rocket Punch», не правда ли?
Рие: Я волновалась из-за этого отсутствия, что произошло?
Тосиаки: Оно длилось год.
Рие: Это будет забавно, я очень хотела их увидеть!
Тосиаки: Давай представим их, всех участников BUCK-TICK. Давно не виделись.
Рие: Давно не виделись.
Buck-Tick: Добрый вечер.
Рие: Я хотела увидеть вас всех! А вы все? Я слышала, Имаи-сан хотел меня видеть.
Тосиаки: Это мило.
Рие: Мы друзья, не правда ли? Я ошибаюсь?
Ацуси: Если вы говорите, то это так.
Рие: Да это так. Но, прошел год и два месяца с нашей последней встречи. У Имаи-сана теперь длинные волосы!
Имаи: Да.
Тосиаки: (Толлу) Ваши действительно длинные. Как всегда.
Толл: Это для моей работы.
Тосиаки: Для вашей работы? Вау.
Рие: Вау. Эй, Ягами-сан, когда я увидела ваши волосы, я подумала, что мне бы хотелось заползти туда и попробовать заснуть, хотя бы раз. Как в убежище.
Тосиаки: Я несколько раз тусовался с маленьким Ютой? Мы вместе выпивали. Он не был занудой, не так ли?
Ютака: Совсем нет!
Рие: Это так?
Ютака: Гордость джентльмена.
Рие: Гордость джентльмена.
Тосиаки: В городе (название невнятно), проводят фестиваль моти. Раз в год.
Рие: Buck-Tick учувствовали в фестивале моти?
Тосиаки: Участвовали! Это просто удивительно. На этом фестивале был Кацунори Такасаси. Я думаю, это было, когда мы первый раз выпивали вместе.
Рие: «Пойдем, выпьем», – это то, что я предлагаю каждому, не правда ли? Что происходит? Вы против этого?
Тосиаки: Они не против. Поэтому, если ты попросишь, они обязательно пойдут. Не правда ли, Сакураи-сан.
Ацуси: Да.
Рие: Правда.
Ацуси: Да, конечно.
Рие: Хорошо?
Имаи: Да.
Хидэ: Идет.
Толл: Я тоже!
Тосиаки: Что вы собираетесь делать? Такие вещи…
Рие: Мне уже легче. Во-первых, я должна спросить каждого или можно сказать, что я их утомляю.
Тосиаки: Нет, я говорю тебе, что этого не произойдет…
Рие: Год назад, во время вашего первого прихода, участники Buck-Tick не часто появлялись на телевидение, не так ли? Но внутри я чувствовала, что вы избегаете меня. Это все.
Тосиаки: Но ты знаешь, когда я пил с Ютой, он говорил вполне нормально. Когда вы не на телевидении, все довольно разговорчивы.
Ацуси: Но, это нормально…
Тосиаки: Ну, это не то что «ВАААААА!», – правда?
Рие: Вы не говорите «Чё~» и всякое в этом роде, не правда ли?
Ацуси: Юта говорит.
Рие: Юта-сан, вы говорите.
Тосиаки: Говорит!
Юта: Я постоянно это делаю!
Рие: Я поняла. Что ж последний раз все участники Buck-Tick говорили, что поют караоке и это меня удивило. Когда мы говорим об этом, ваши фанаты, возможно и не знают, что вы занимаетесь такими вещами. Есть что-нибудь, чем вы начали заниматься в последнее время?
Ацуси: Ничего.
Рие: Ты слышал?
Тосиаки: Я слышал. Действительно хорошая атмосфера.
Рие: Он сказал: «Ничего».
Тосиаки: Ничего. Ну, вы говорите, что пьете каждый день.
Ацуси: Я люблю выпивать в уединении. Я даже пью один.
Тосиаки: Это так? Это так круто.
Ацуси: Далеко от этого.
Рие: Выпивая в одиночестве, вы становитесь собой.
Тосиаки: Например, в пошлом году, вы не выпустили ни одной песни (?до какого-то периода, наверное, т.к. предыдущий год – 1998, а там как раз много всего?), не потому что торопились? Вы ждали, чтобы выпустить что-нибудь действительно стоящее?
Ацуси: Скорее мы ждали Хисаши, что он напишет песни. Иногда мы ждем некоторое время.
Тосиаки: Имаи-сан активный? Что-то в этом роде? «Я должен писать песни!»
Имаи: У меня есть период для написания песен и я – нетерпеливый. А также предельный срок.
Тосиаки: Предельный срок… Наверное вас донимают предельные сроки.
Имаи: Я никогда в них не укладываюсь. Это надоедает.
Рие: Когда вы пишите песни, есть что-то, что вам необходимо? Что-то вроде обстановки? Например, у вас всегда должен быть алкоголь или что-то в этом роде?
Имаи: Нет, если я пью, я совершенно не могу писать.
Тосиаки: Или что-то вроде того, что вы не можете писать без присутствия обнаженной женщины…
Рие: Если рядом такой человек, в принципе нельзя написать песню. Потому, что будешь занят чем-то другим.
Тосиаки: Я не знаю. Можно сосать грудь, вот так.
Часть 2
читать дальше
Английские субтитры: переводчики – lokiseto 1979, candy_gutter, fynoda; редакция/наложение субтитров: ff120, ninjakitters. [email protected]
Приглашенный переводчик: bt zone
Перевод английских субтитров: KoNeKo
Рие: У участники Buck-Tick так много скрывают о себе.
Ацуси: Да, это правда.
Тосиаки: Именно поэтому есть кое-что, что я хочу спросить. На каком человеке вы хотели бы жениться?
Рие: Это очень важно. Я не знаю, собираются ли они отвечать.
Ацуси: Это определенно должна быть женщина.
Тосиаки: Во-первых, это должна быть женщина.
Ацуси: Да.
Рие: Это очень важно.
Тосиаки: Это важно. Потому, что сегодня, как вы знаете. Мужчины притворяются женщинами!
Ацуси: Да. Женщина. Человеческое существо.
Рие: Человеческое существо, конечно! Существует много типов женщин.
Ацуси: Что я должен сделать? Давайте перейдем к следующему человеку?
Рие: Ну, тогда, у Сакураи-сана есть два запроса: женщина, человеческое существо.
Тосиаки: Имаи-сан?
Имаи: Я особо и не задумывался о браке?
Тосиаки: Вы не думали о браке?
Имаи: Возможно, пока нет никого мне подходящего.
Рие: Правда?
Тосиаки: Как это? Вам хочется привязаться к кому-то или вы держите дистанцию?
Имаи: Ну, держу их на определенной дистанции.
Тосиаки: На определенной дистанции.
Рие: Вы хотите девушку, которая будет баловать вас? Кого-то надежного?
Имаи: Надежного.
Тосиаки: Вы предпочитаете надежного. А что насчет того, кто постоянно злиться?
Имаи: Да (кажется в смысле «хай»).
Тосиаки: «Ты, оставляй свои вещи здесь?! А!!»
Рие: (Тосиаки) Что это было? Пожалуйста, сделай так еще раз! (Имаи) Такой тип? Или тихий и терпеливый человек?
Имаи: Да.
Тосиаки: Какой вы предпочитаете? Это так?
Рие: Как рассудительно.
Тосиаки: Как рассудительно. Я думал, что возможно вы бы предпочли кого-то настойчивого.
Имаи: Такое даже не рассматривается.
Ацуси: Его баловали как ребенка.
Рие и Тосиаки: Вы были избалованным ребенком?
Рие: Так вы были избалованным ребенком. Моя пара! Yoisho (?よいしょ[yoisho] – грубо льстить). Но… почему когда я сделала так, вы не вытянули руки хотя бы немного?
Тосиаки: Как вы собираетесь вытянуть руки?
Рие: (Тосиаки) Сделай это.
Тосиаки: Вот так. Он сделал это! Действительно!
Рие: Фанатам, я извиняюсь.
Тосиаки: Правда. Этого никогда не было.
Рие: Но… все, что он сделал – это положил свои руки на мои.
Тосиаки: А что насчет Хосино-сана?
Хидэ: Я никогда об этом не задумывался.
Тосиаки: Вы никогда не думали о браке.
Рие: Вам так нравиться быть одному?
Хидэ: Нет, не то, чтобы мне это нравится.
Тосиаки: Вы немного похудели, не правда ли? Вы определенно сбросили вес.
Хидэ: Я сбросил вес.
Рие: Вы сбросили вес?
Тосиаки: Раньше у вас был такой «Га!» имидж.
Хидэ: Да.
Тосиаки: Я слышал, вы очень сильный. Определенно сбросили вес.
Рие: Что вы делали, чтобы сбросить вес?
Хидэ: Ходил.
Рие: Ходьба (или походка?) – это самое главное.
Тосиаки: Что вы делали, плавали так и все такое? Вы ходили? Какой тип женщины?
Хидэ: Этот тип женщины.
Тосиаки: Это замечательно, Рие-сан!
Рие: Да! Я счастлива, что участники группы думают обо мне так.
Тосиаки: Да, да!
Рие: Я благодарна за такой разговор.
Тосиаки: Юта-кун, какой тип нравиться вам?
Ютака: Я предпочитаю надежных. И добрых.
Рие: Последний раз вы говорили, что предпочитаете женщин, которые старше вас, это так?
Тосиаки: Но не намного старше, восьмидесяти лет, например…
Рие: Ягами-сан?
Толл: Ничего определенного.
Тосиаки: Ничего?
Толл: Если вы хотите, вы знаете кого-нибудь…
Рие: Я знаю много разных женщин около 40. Так, если дело в этом, могу я представить вас моим подругам?
Рие: Поэтому, уже… В следующий раз, да Имаи?
Имаи: Вы меня удивили!
Тосиаки: Это удивительно, не правда ли?
Рие: Мне интересно, вы не испугались, хоть немного?
Тосиаки: Нет, он не испугался. Это тесная связь.
Рие: А в следующий раз, когда они придут, в начале, мы должны приклонить колено?
Тосиаки: Да, пожалуйста, сделай это.
Рие: Они это сделают?
Ацуси: Сделаем.
Тосиаки: Снова Сакураи-сан завел этот разговор. Этот год был удачным, все было сделано в свое время, а на следующий год будет тур.
Ацуси: Да.
Тосиаки: Это план?
Ацуси: Да.
Тосиаки: Ну, определенно, мы должны выпить вместе, хотя бы раз.
Ацуси: Пожалуйста.
Тосиаки: Правильно.
Рие: Да, а тур. Мы собираемся пойти, не так ли?
Тосиаки: Мы пойдем, да. Эй, уже почти наступил 2000 год.
Рие: О, да.
Тосиаки: Всего через полгода будет 2000 год.
Рие: Правда!
Тосиаки: Это удивительно.
Рие: Ты не мог забыть об этом. Что? Только я подумала об этом сейчас.
Тосиаки: И сейчас я должен сказать большое спасибо за то, что пришли сегодня.
Рие: Спасибо большое. Buck-Tick!
читать дальше
Английские субтитры: переводчики – lokiseto 1979, candy_gutter, fynoda; редакция/наложение субтитров: ff120, ninjakitters. [email protected]
Перевод английских субтитров: KoNeKo
Ведущие: Мегуми Тосиаки и Накахара Рие
Тосиаки: Это их второе появление в «Rocket Punch», не правда ли?
Рие: Я волновалась из-за этого отсутствия, что произошло?
Тосиаки: Оно длилось год.
Рие: Это будет забавно, я очень хотела их увидеть!
Тосиаки: Давай представим их, всех участников BUCK-TICK. Давно не виделись.
Рие: Давно не виделись.
Buck-Tick: Добрый вечер.
Рие: Я хотела увидеть вас всех! А вы все? Я слышала, Имаи-сан хотел меня видеть.
Тосиаки: Это мило.
Рие: Мы друзья, не правда ли? Я ошибаюсь?
Ацуси: Если вы говорите, то это так.
Рие: Да это так. Но, прошел год и два месяца с нашей последней встречи. У Имаи-сана теперь длинные волосы!
Имаи: Да.
Тосиаки: (Толлу) Ваши действительно длинные. Как всегда.
Толл: Это для моей работы.
Тосиаки: Для вашей работы? Вау.
Рие: Вау. Эй, Ягами-сан, когда я увидела ваши волосы, я подумала, что мне бы хотелось заползти туда и попробовать заснуть, хотя бы раз. Как в убежище.
Тосиаки: Я несколько раз тусовался с маленьким Ютой? Мы вместе выпивали. Он не был занудой, не так ли?
Ютака: Совсем нет!
Рие: Это так?
Ютака: Гордость джентльмена.
Рие: Гордость джентльмена.
Тосиаки: В городе (название невнятно), проводят фестиваль моти. Раз в год.
Рие: Buck-Tick учувствовали в фестивале моти?
Тосиаки: Участвовали! Это просто удивительно. На этом фестивале был Кацунори Такасаси. Я думаю, это было, когда мы первый раз выпивали вместе.
Рие: «Пойдем, выпьем», – это то, что я предлагаю каждому, не правда ли? Что происходит? Вы против этого?
Тосиаки: Они не против. Поэтому, если ты попросишь, они обязательно пойдут. Не правда ли, Сакураи-сан.
Ацуси: Да.
Рие: Правда.
Ацуси: Да, конечно.
Рие: Хорошо?
Имаи: Да.
Хидэ: Идет.
Толл: Я тоже!
Тосиаки: Что вы собираетесь делать? Такие вещи…
Рие: Мне уже легче. Во-первых, я должна спросить каждого или можно сказать, что я их утомляю.
Тосиаки: Нет, я говорю тебе, что этого не произойдет…
Рие: Год назад, во время вашего первого прихода, участники Buck-Tick не часто появлялись на телевидение, не так ли? Но внутри я чувствовала, что вы избегаете меня. Это все.
Тосиаки: Но ты знаешь, когда я пил с Ютой, он говорил вполне нормально. Когда вы не на телевидении, все довольно разговорчивы.
Ацуси: Но, это нормально…
Тосиаки: Ну, это не то что «ВАААААА!», – правда?
Рие: Вы не говорите «Чё~» и всякое в этом роде, не правда ли?
Ацуси: Юта говорит.
Рие: Юта-сан, вы говорите.
Тосиаки: Говорит!
Юта: Я постоянно это делаю!
Рие: Я поняла. Что ж последний раз все участники Buck-Tick говорили, что поют караоке и это меня удивило. Когда мы говорим об этом, ваши фанаты, возможно и не знают, что вы занимаетесь такими вещами. Есть что-нибудь, чем вы начали заниматься в последнее время?
Ацуси: Ничего.
Рие: Ты слышал?
Тосиаки: Я слышал. Действительно хорошая атмосфера.
Рие: Он сказал: «Ничего».
Тосиаки: Ничего. Ну, вы говорите, что пьете каждый день.
Ацуси: Я люблю выпивать в уединении. Я даже пью один.
Тосиаки: Это так? Это так круто.
Ацуси: Далеко от этого.
Рие: Выпивая в одиночестве, вы становитесь собой.
Тосиаки: Например, в пошлом году, вы не выпустили ни одной песни (?до какого-то периода, наверное, т.к. предыдущий год – 1998, а там как раз много всего?), не потому что торопились? Вы ждали, чтобы выпустить что-нибудь действительно стоящее?
Ацуси: Скорее мы ждали Хисаши, что он напишет песни. Иногда мы ждем некоторое время.
Тосиаки: Имаи-сан активный? Что-то в этом роде? «Я должен писать песни!»
Имаи: У меня есть период для написания песен и я – нетерпеливый. А также предельный срок.
Тосиаки: Предельный срок… Наверное вас донимают предельные сроки.
Имаи: Я никогда в них не укладываюсь. Это надоедает.
Рие: Когда вы пишите песни, есть что-то, что вам необходимо? Что-то вроде обстановки? Например, у вас всегда должен быть алкоголь или что-то в этом роде?
Имаи: Нет, если я пью, я совершенно не могу писать.
Тосиаки: Или что-то вроде того, что вы не можете писать без присутствия обнаженной женщины…
Рие: Если рядом такой человек, в принципе нельзя написать песню. Потому, что будешь занят чем-то другим.
Тосиаки: Я не знаю. Можно сосать грудь, вот так.
Часть 2
читать дальше
Английские субтитры: переводчики – lokiseto 1979, candy_gutter, fynoda; редакция/наложение субтитров: ff120, ninjakitters. [email protected]
Приглашенный переводчик: bt zone
Перевод английских субтитров: KoNeKo
Рие: У участники Buck-Tick так много скрывают о себе.
Ацуси: Да, это правда.
Тосиаки: Именно поэтому есть кое-что, что я хочу спросить. На каком человеке вы хотели бы жениться?
Рие: Это очень важно. Я не знаю, собираются ли они отвечать.
Ацуси: Это определенно должна быть женщина.
Тосиаки: Во-первых, это должна быть женщина.
Ацуси: Да.
Рие: Это очень важно.
Тосиаки: Это важно. Потому, что сегодня, как вы знаете. Мужчины притворяются женщинами!
Ацуси: Да. Женщина. Человеческое существо.
Рие: Человеческое существо, конечно! Существует много типов женщин.
Ацуси: Что я должен сделать? Давайте перейдем к следующему человеку?
Рие: Ну, тогда, у Сакураи-сана есть два запроса: женщина, человеческое существо.
Тосиаки: Имаи-сан?
Имаи: Я особо и не задумывался о браке?
Тосиаки: Вы не думали о браке?
Имаи: Возможно, пока нет никого мне подходящего.
Рие: Правда?
Тосиаки: Как это? Вам хочется привязаться к кому-то или вы держите дистанцию?
Имаи: Ну, держу их на определенной дистанции.
Тосиаки: На определенной дистанции.
Рие: Вы хотите девушку, которая будет баловать вас? Кого-то надежного?
Имаи: Надежного.
Тосиаки: Вы предпочитаете надежного. А что насчет того, кто постоянно злиться?
Имаи: Да (кажется в смысле «хай»).
Тосиаки: «Ты, оставляй свои вещи здесь?! А!!»
Рие: (Тосиаки) Что это было? Пожалуйста, сделай так еще раз! (Имаи) Такой тип? Или тихий и терпеливый человек?
Имаи: Да.
Тосиаки: Какой вы предпочитаете? Это так?
Рие: Как рассудительно.
Тосиаки: Как рассудительно. Я думал, что возможно вы бы предпочли кого-то настойчивого.
Имаи: Такое даже не рассматривается.
Ацуси: Его баловали как ребенка.
Рие и Тосиаки: Вы были избалованным ребенком?
Рие: Так вы были избалованным ребенком. Моя пара! Yoisho (?よいしょ[yoisho] – грубо льстить). Но… почему когда я сделала так, вы не вытянули руки хотя бы немного?
Тосиаки: Как вы собираетесь вытянуть руки?
Рие: (Тосиаки) Сделай это.
Тосиаки: Вот так. Он сделал это! Действительно!
Рие: Фанатам, я извиняюсь.
Тосиаки: Правда. Этого никогда не было.
Рие: Но… все, что он сделал – это положил свои руки на мои.
Тосиаки: А что насчет Хосино-сана?
Хидэ: Я никогда об этом не задумывался.
Тосиаки: Вы никогда не думали о браке.
Рие: Вам так нравиться быть одному?
Хидэ: Нет, не то, чтобы мне это нравится.
Тосиаки: Вы немного похудели, не правда ли? Вы определенно сбросили вес.
Хидэ: Я сбросил вес.
Рие: Вы сбросили вес?
Тосиаки: Раньше у вас был такой «Га!» имидж.
Хидэ: Да.
Тосиаки: Я слышал, вы очень сильный. Определенно сбросили вес.
Рие: Что вы делали, чтобы сбросить вес?
Хидэ: Ходил.
Рие: Ходьба (или походка?) – это самое главное.
Тосиаки: Что вы делали, плавали так и все такое? Вы ходили? Какой тип женщины?
Хидэ: Этот тип женщины.
Тосиаки: Это замечательно, Рие-сан!
Рие: Да! Я счастлива, что участники группы думают обо мне так.
Тосиаки: Да, да!
Рие: Я благодарна за такой разговор.
Тосиаки: Юта-кун, какой тип нравиться вам?
Ютака: Я предпочитаю надежных. И добрых.
Рие: Последний раз вы говорили, что предпочитаете женщин, которые старше вас, это так?
Тосиаки: Но не намного старше, восьмидесяти лет, например…
Рие: Ягами-сан?
Толл: Ничего определенного.
Тосиаки: Ничего?
Толл: Если вы хотите, вы знаете кого-нибудь…
Рие: Я знаю много разных женщин около 40. Так, если дело в этом, могу я представить вас моим подругам?
Рие: Поэтому, уже… В следующий раз, да Имаи?
Имаи: Вы меня удивили!
Тосиаки: Это удивительно, не правда ли?
Рие: Мне интересно, вы не испугались, хоть немного?
Тосиаки: Нет, он не испугался. Это тесная связь.
Рие: А в следующий раз, когда они придут, в начале, мы должны приклонить колено?
Тосиаки: Да, пожалуйста, сделай это.
Рие: Они это сделают?
Ацуси: Сделаем.
Тосиаки: Снова Сакураи-сан завел этот разговор. Этот год был удачным, все было сделано в свое время, а на следующий год будет тур.
Ацуси: Да.
Тосиаки: Это план?
Ацуси: Да.
Тосиаки: Ну, определенно, мы должны выпить вместе, хотя бы раз.
Ацуси: Пожалуйста.
Тосиаки: Правильно.
Рие: Да, а тур. Мы собираемся пойти, не так ли?
Тосиаки: Мы пойдем, да. Эй, уже почти наступил 2000 год.
Рие: О, да.
Тосиаки: Всего через полгода будет 2000 год.
Рие: Правда!
Тосиаки: Это удивительно.
Рие: Ты не мог забыть об этом. Что? Только я подумала об этом сейчас.
Тосиаки: И сейчас я должен сказать большое спасибо за то, что пришли сегодня.
Рие: Спасибо большое. Buck-Tick!