Ko-Ne-Ko
Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Репортер: Икэда Руми

Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo

Прошу, расскажите мне что происходит прямо сейчас.
Мы возобновили запись после небольшого перерыва.

Хорошо, давайте немного отойдем назад к выступлениям, которые вы провели в прошлом году, из-за крупного землетрясения тур был отложен, но что Вы думаете об отложенных шоу?
Отложенные шоу, в основном, были такими же как и те, которые мы проводили раньше для тура Utakata no RAZZLE DAZZLE, так что производимое ощущение – не произошло особенно крупных изменений… и, мне было интересно, будут ли они такими же, учитывая свободное время, которое было у нас между ними.

Мы много слышали от фанатов, которые говорили о том как долго они ждали когда же наконец состоятся эти шоу, Вы почувствовали это ожидание во время выступлений?
Это чувство сильного ожидания… да, у меня оно тоже было, я имею в виду, я хотел провести эти выступления, и я думаю действительно благодаря тому, что все мы это ощущали, и правда можно было почувствовать это во время выступления и благодаря этому шоу было великолепным.

На днях, смотря фотографии, вы смотрели групповой снимок с выступления только для членов Фан-клуба, не так ли? Также там были и другие фотографии, например ваши фото во время репетиций.
А да, те. *улыбается* Те, где я сидел, верно? Там даже был фотограф, проверяющий освещение. Так что это и для него была репетиция, чтобы увидеть какое освещение самое лучшее.

Сразу после отложенных выступлений начались шоу the Day in Question.
Верно.

Юта-сан и Вы на это раз придумывали идею для DIQ, но что лично Вы думали об этом, учитывая Ваш план действий?
Я был рад тому, что все этому радовались. Принимая во внимание, что прошло 25 лет, мы знали, что мы должны сделать что-то, так мы обсуждали это пока пили, и я предложил идею, которая пришла ко мне некоторое время назад: «Эй, было бы интересно, если бы мы сыграли одну песню из каждого альбома в хронологическом порядке?» Затем, следующее, что я знаю – я принимаю решение о порядке песен с Ютой. *улыбается*

До того как вы фактически представили сет-лист, были какие-то сложности с выбором песен?
Я думаю, что все мы считали, что 18 песен это может быть чересчур. Обычно наш сет-лист это только около 15 песен, верно? Но, мы решили, что мы попробуем это во время репетиций, и вышло так, что после мы все сказали, что он совсем не был долгим… мы смогли это сделать.

И что Вы думаете о путешествии вниз по тропинке воспоминаний?
Также показывали эти смущающие видео клипы. *улыбается* Ну, я думаю, что если все наслаждались ими, тогда все хорошо.

Кроме выступления, был еще выпуск CATALOGUE в марте, и в нем также содержалось много старых видео, которые, я полагаю, вам нравятся.
А, я на самом деле, не волнуюсь. Но, по поводу того смущало ли это - да, конечно смущало. *улыбается* Но, знаете, даже если бы я сказал, что об этом не может быть и речи, они в итоге все равно показали бы эти клипы. Так что, ага, все хорошо.

Когда Вы смотрели эти старые клипы, увидели ли Вы что-то такое что Вас не смутило?
*улыбается* Хм, ну… мои волосы, я полагаю. Была такая большая разница между тем когда они были зачесаны наверх и когда они были уложены. Когда они были уложены, они выглядели совсем как сейчас. *улыбается*

После землетрясения было решено, что первый DIQ будет в Сэндае, но что Вы думали о выступлении там?
Я думал, что оно было поразительно мощным. Конечно, мы всегда знаем, что DIQ будет проходить, но на этот раз, когда мы узнали, что мы можем провести его в Сэндае, мы знали, что мы просто обязаны провести его там. Не важно было бы это в зале или месте для поведения концертов (концертный зал без кресел), для нас это было не важно. Я думаю, что мы были просто рады тому что мы можем поехать.

Это также был первый раз, когда Вы проводили DIQ в Хиросиме и Фукуоке.
Верно. А в Кобе было четыре DIQ. Много людей говорили нам как они счастливы, что они тоже собираются побывать в Хиросиме и на Кюсю в первый раз, и что меня по-настоящему порадовало – мы смогли поехать.

А затем последний DIQ был в Будокане, и на этот раз шоу транслировалось в прямом эфире, Вы думали об этом во время вашего выступления?
Не особенно, нет. Я думаю, что я смог выступать так, как я делаю это обычно. Но, когда я увидел всю почту фанатов после этого, от огромного числа фанатов, которые говорили как они были счастливы тому, что смотрели выступление, потому что они не смогли приехать на него, я был по-настоящему рад, чтобы мы решили транслировать его в прямом эфире.

Языки пламени были очень высокими во время шоу. *улыбается*
Кажется и зрителям было довольно жарко. *улыбается*

Для Вас это было нормально, Хидэ-сан?
Ну, мне было ужасно жарко. *улыбается* Но я круто сыграл (здесь «сыграл» как актер, а не как музыкант). *улыбается* А, я думаю, я только что увидел что-то в сет-листе. Смотрите, он начинается с HURRY UP MODE, а затем там Sakura из Kurutta Taiyou, но кто-то написал, что Jupiter тоже из Kurutta Taiyou, но на самом деле версия, которую мы выбрали, с григорианским хоралом из Koroshi no Shirabe. Так что на самом деле исполнялась только одна песня на альбом.

Понятно. Вы правы.
Хм, это просто небольшая ремарка, но… я не слишком много говорил во время интервью в то время, но, на самом деле, этот хорал, который мы использовали, - это переведенный отрывок из фактических стихов Jupiter, который я попросил их спеть с определенной мелодией, когда я отдал им демо.

О! Правда? Почему Вы ничего не говорили об этом раньше?
Ну…я полагаю… я не думал о том, чтобы рассказать об этом тогда, потому что я не думал об этом, но теперь я это вспомнил, потому рассказал. *улыбается*

Наконец, на шоу в Будокане было сделано объявление о вашем расписании на 2012 год, но перед всем этим, смогли ли Вы спокойно отдохнуть во время новогодних праздников?
Немного.

Чтобы выпустить CATALOGUE в марте, фанаты выбирали 30 лучших песен для сборника, что Вы думали о результатах?
Но, это производило впечатление какого-то розыгрыша, потому что синглы не были включены, знаете. *улыбется*

Я бы хотела, чтобы Вы рассказали о текущей ситуации с записью, если Вы можете, я уже слышала несколько новых песен на демо, но так как все это были песни Имаи-сана… Вы планируете добавлять потом свои песни, Хидэ-сан?
Ааа, ну, на данный момент, нет. *улыбается*

Вы ничего не написали?
Неа!

Но… обычно Вы пишете часть песен для альбома, потому, как же Вы распределите песни на этот раз? Например, Вы сказали Имаи-сану: «Я ничего больше не пишу!»?
На самом деле я ничего не говорил. *улыбается*

Ну, в таком случае, Вы не волнуетесь, что на альбоме может быть недостаточно песен или что-то в этом роде?
Неа, все будет хорошо, мы все в итоге сделаем для 25-летия. *улыбается*

Начиная выступлением на открытой площадке в Хибия в июне, у Вас будет очень много концертов, но прошло некоторое время с тех пор как вы проводили выступление на открытой площадке.
Ага, но оно произвело удивительное впечатление. Последнее, которое мы проводили. Я с нетерпением жду другого концерта на открытом воздухе.

Наконец, не скажете ли Вы несколько слов всем фанатам, которые присоединятся к вам в праздновании вашего 25-летия вместе.
Хотя уже 25 лет мы занимаемся этим, я правдиво и искренне считаю, что у нас есть много того, что нужно сделать! И я этому рад! Потому, так как у нас есть много того, что нужно сделать, мы еще долго будем веселиться вместе!

@темы: Fish Tank, Hoshino Hidehiko, Перевод