Ko-Ne-Ko
Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Репортер: Икэда Руми

Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo

Прошу, расскажите мне о том, что происходит в настоящее время.
Вчера был первый день записи.

Хорошо, ну, я бы хотела немного отступить и поговорить о выступлениях, как, по-вашему, прошли отложенные выступления?
Они прошли отлично. Несмотря на то, что поначалу я очень сильно нервничал по этому поводу… Я проворачивал все у себя в голове, волнуясь и говоря себе, что все в порядке, что это будет захватывающе, и в итоге все получилось так, что я был счастлив. Потому что были люди, которые были настолько добры, что ждали того, чтобы увидеть нас.

А сет-лист был тем же что и прежде…
Ага. Потому что, конечно, были те, кто с нетерпением ждал того, чтобы увидеть наше шоу Utakata no RAZZLE DAZZLE.

Что-то произвело на Вас впечатление во время отложенных выступлений?
Что меня действительно поразило так это то, насколько четко я мог видеть улыбающееся лицо каждого.

Вся атмосфера была очень теплой, не так ли?
Да, я рад. Я думаю, что это действительно произошло благодаря каждому, кто ждал того, чтобы увидеть нас и благодаря сотрудникам, понимаете, мы все были рады, что мы окончательно не отменили шоу.

Для the Day in Question у Вас и Хидэ-сана была основная идея, так как это – создавать сет-лист, который вы планировали?
Правда в том, что я и Хидэ думали о песнях, основываясь на том, что обсуждалось с каждым, скорее нашей идеей был порядок песен. Я рад, что все обернулось так хорошо, учитывая то, что это был первый раз, когда мы делали что-то подобное, а также первый раз когда мы использовали старые съемки. Мы не делали ничего похожего на это, потому что это была наше 25 годовщина, мы больше хотели выразить что мы чувствуем в связи с этим годом. Это был хороший способ начать наш 25 год вместе, но я думаю, что если бы мы делали это только для годовщины, не могло бы это показаться менее особенным.

Это был великолепный сет-лист. Вы взяли одну песню из каждого альбома, верно?
Да, но некоторые другие участники думали, что было бы лучше поменять это, так что мы делали это методом проб и ошибок.

Потому что поначалу они не знали сработает ли это, верно?
Верно. Так, сначала, мы решили начать с HURRY UP MODE и пройти весь путь до RAZZLE DAZZLE, выбирая песни из них, чтобы весь концерт был плавным. Но я не хотел, чтобы все закончилось просто исполнением синглов. Это не было бы правильным для выступления в честь 25 годовщины, понимаете. Я действительно думал, что мы могли бы сделать намного больше, чем это. Я имею в виду, мы выпустили 18 альбомов, верно? И, я считаю, что шоу для нашего 25-летия должно показать все, что мы можем.

Первый DIQ был в Сэндае.
Я был очень рад, что мы смогли это сделать. Мы спросили производственный персонал о том, что может будет возможно для нас провести шоу там, и они сказали нам, что есть свободная дата, так что я хочу отблагодарить персонал за то, что мы это сделано. Я счастлив, что мы смогли пойти вперед и сделать это. Мы знали, что шоу будет в декабре и мы знали, что все что мы можем сделать – это дать им концерт, но в то же время мы думали о том сможет ли концерт действительно помочь? Но, так как это то, что мы могли сделать, мы все были очень рады тому, что смогли сделать это.

Также это был первый раз, когда DIQ проводился в зале без кресел.
Это верно. Но, конечно, реконструкция Сэндая была самой важной вещью. Я действительно очень благодарен персоналу, потому что концертный зал был совершенно другим, понимаете, я полагаю, должно быть им было сложно. А, пока, по-своему, это концерт закончился, оставив впечатление того, что все было как всегда.

Говоря о DIQ, это также был и первый раз, когда вы проводили его в Фукуоке и Хиросиме, так было что-то в этих городах, что произвело впечатление?
Мы получили множество писем от фанатов об этом и, знаете, я думаю, что на это раз, больше чем всегда, мы действительно не хотели просто проводить DIQ только в Токио, мы хотели попробовать столько городов, сколько сможем. Когда мы в туре с альбомом, конечно, атмосфера этого альбома это то, что проявляется, и она, в своем роде, окрашивает весь тур и, учитывая, что каждый альбом имеет отличный образ, выступления, в итоге, становятся совершенно разными. И, я думаю, из-за нашего плана для DIQ на это раз, это действительно стало явным для зрителей.

DIQ в Будокане также транслировался в прямом эфире в первый раз, как это повлияло на Вас?
Я на самом деле не знаю как это на нас повлияло. *улыбается* Я хочу сказать, это точно не то, что я абсолютно об этом не подозревал… Но, знаете, это не то же что прямой эфир на телевидении, это были просто люди, которые хотели посмотреть его, которые смотрели, так что я думаю, что это нормально.

Было около 100 тысяч людей, которые смотрели его в тот день.
Я так этому рад. Это кажется подходящим, учитывая то, что мы хотели сделать для каждого. Сейчас действительно кажется, что то, что мы делаем действительно имеет смысл, понимаете.

Так вы закончили 2011 год на этой ноте.
Ну, пока я радовался, когда выступление было закончено, я думаю, что это было для меня скорее началом, чем концом, особенно учитывая объявление в самом конце.

Это было поразительно, не так ли? Видеть все расписание на время протяженностью до 29 декабря следующего года.
Видите ли, мы хотели воспользоваться возможностью во время этого выступления, для того чтобы показать те вещи, которые на самом деле только что начались, они далеки от завершения. И они продолжаться в наш 26 и 27 год и дальше… это действительно только самое начало.

Вы смогли спокойно провести новогодние праздники?
Нет, совсем никакого спокойствия. *улыбается* Нужно было сделать вещи вроде того как закончить песни Имаи-куна. И, в общем-то, как только он был готов, это было стремительное движение к тому, чтобы начать запись.

Понятно. А затем вы начинаете выступления с концерта на открытой площадке в июне, так что у вас действительно было невероятное количество всего на очереди после этого.
Мы будем вынуждены делать все от нас зависящее. Много времени прошло с тех пор как мы проводили концерт на открытой площадке, но, я думаю, что мы сможем с этим справиться.

Специальное видео вышло в продажу вместе с CATALOGUE 7 марта, но было ли что-то интересное, что Вы нашли в этих старых клипах?
В Японском центре молодежи наша расстановка была другой. У меня не было моей обычной платформы. Ании подняли невероятно высоко, и так как я был в самом центре сцены, меня закрыл Аттян, так что нельзя было сказать был я там или нет. *улыбается*

Как получилось так, что Вы стоите там, где Вы стоите сейчас?
Я думаю, что я спросил, могу ли я. Вроде «эй, ничего, если у меня будет платформа, чтобы стоять на ней?» И всем в итоге понравилось как это вышло.

Когда я вижу всех с волосами, зачесанными наверх, это навевает воспоминания.
Я полагаю, что есть люди, которые не знали, что мы выглядели так. Так что для них ново это видеть.

Затем видео DIQ от Ariola.
Их снимали раньше, но до настоящего момента не выпускали. *улыбается* У нас было много воспоминаний с нашим старым лейблом, так как он сыграл такую большую роль в нашем развитии. Так что я надеюсь всем это понравится.

Какова текущая ситуация с записью?
Мы, правда, только что начали ей заниматься. Так как она развивается в различных направлениях, я думаю, что в итоге это будет очень интересно.

Так хаос 2012 начался, как, по-вашему, пройдет оставшаяся часть года?
Да. Это немного похоже на фестиваль длинной в год, понимаете, учитывая все то, что мы делаем. Я хочу чтобы каждый ждал этого с нетерпением, и знаете, я тоже с нетерпением этого жду!

Наконец, не скажете ли Вы несколько слов каждому, кто будет праздновать ваш 25 год с вами.
По мне, так все действительно началось для нашей 25 годовщины, начиная с прошлогоднего шоу в Будокане, и я супер взволнован всем тем, что приближается, так что прошу, ждите этого с нетерпением. И я бы хотел увидеть много людей, так что вы должны прийти, чтобы посмотреть на нас!!

@темы: Перевод, Higuchi Yutaka, Fish Tank