Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: субтитры (список заголовков)
22:17 

バクチクと市川哲史の酒飲み日記 /Drinker's diary/ (1, 2)

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Перевод с японского: MNG, YouTube канал Jmusictranslated (на странице в Facebook принимаются заявки на перевод)
Перевод с англиского и попытки доперевода :gigi: : KoNeKo

Английский перевод неполный, потому некоторые фразы отсутсвуют, камера не всегда направлена на говорящего, потому иногда непонятно кто говорит. Что смогла дописала сама, но не все, потому - у кого хороший японский, да и у кого не очень, можно оставлять свои идеи в комментариях.

В застаке появляется красный фонарик с надписью おでん (одэн). Это вот это (En).

читать дальше

@темы: Перевод, Субтитры

21:37 

Waratte Iitomo

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
16:45 

Интервью перед Future for Future

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Решила устроить мозгам короткий отпуск, ну, да ладно, все равно мелочью побалую. Воть они
:-D Красаффцы


читать дальше

@музыка: BUCK-TICK - Future for Future

@темы: Imai Hisashi, 1987, Sakurai Atsushi, Перевод, Субтитры

URL
19:50 

Запись ROMANESQUE

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Английские субтитры.
Переводчики: lokiseto1979, candy_gutter, fynoda; редакция/ наложение субтитров: ff120, ninjakitters.
Перевод английских субтитров: KoNeKo


читать дальше

@темы: 1988, Higuchi Yutaka, Hoshino Hidehiko, Imai Hisashi, Sakurai Atsushi, Yagami Toll, Перевод, Субтитры

URL
18:03 

Rocket Punch 1998

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Английские субтитры
Перевод: lokiseto1979, candy_gutter, fynoda, редакция/наложение субтитров: ff120, ninjakitters.
Приглашенный переводчик: btzone.
Перевод английских субтитров: KoNeKo

Материалы данной записи могут быть неприемлемы для лиц младше 14 лет. Думаю что все поклонники BT уже старше ;) , а если вы попали сюда случайно - вернитесь обратно к поиску. :nini:

мне больше 14

@темы: Субтитры, Перевод, Yagami Toll, Sakurai Atsushi, Imai Hisashi, Hoshino Hidehiko, Higuchi Yutaka, BUCK-TICK, 1998

URL
21:18 

Atsushi talks about London

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
21:09 

69 Интервью с Ацуси об изменении стихов в Mienai Mono~

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
20:54 

Atsushi and Imai fight

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
09:50 

1987 год. Интервью с группой о живых выступлениях

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
09:28 

Genshou III. Интервью с Ацуси и Хисаши

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
В 1987 году состоялся третий концерт под названием Bakuchiku Genshou (Buck-Tick Phenomenon), по этому поводу у Ацуси и Имаи брали интервью. А так как остальные участники группы не могли присутствовать Ацуси и Хисаши представили их.

читать дальше

@темы: Перевод, 1987, Субтитры

URL
19:41 

Speed. SATELLITE CIRCUIT 1991

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Для каждого в этой стране… перед камерами… снимаю плащ... :lol:


читать дальше

@музыка: BUCK-TICK - Speed

@настроение: exiting \(^_____^)/

@темы: Субтитры, Перевод, 1991

URL
20:00 

Rocket Punch 1999

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
19:29 

Victims of love

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Участники группы делятся впечатлениями о съемках видео к песне Victims of love с альбома Seventh Heaven.



читать дальше

@темы: Перевод, 1987, Субтитры

URL
19:10 

Schwein Interview

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Интервью с участниками группы для Rec vol.4, апрель 2001.

читать дальше

@темы: Перевод, Schwein, Sakurai Atsushi, Imai Hisashi, 2001, Субтитры

URL

BUCK-TICK переводы

главная