Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
18:20 

Fish Tank 61. Интервью с Имаи Хисаши

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo



читать дальше

@темы: Fish Tank, Imai Hisashi, Перевод

URL
20:49 

Поздравляю всех, всех, всех...

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©

Во-первых, с первым днем года темно-синего водяного Дракона :china:, и, конечно же

Юта-сана с Днем варенья...



и пирожных :tort:


Не дневник, а сплошной праздник :gigi: , скоро исправлюсь :shuffle2:

00:00 

Счастливого Рождества!

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©




Ну, просто люблю эту песню


22:17 

バクチクと市川哲史の酒飲み日記 /Drinker's diary/ (1, 2)

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Перевод с японского: MNG, YouTube канал Jmusictranslated (на странице в Facebook принимаются заявки на перевод)
Перевод с англиского и попытки доперевода :gigi: : KoNeKo

Английский перевод неполный, потому некоторые фразы отсутсвуют, камера не всегда направлена на говорящего, потому иногда непонятно кто говорит. Что смогла дописала сама, но не все, потому - у кого хороший японский, да и у кого не очень, можно оставлять свои идеи в комментариях.

В застаке появляется красный фонарик с надписью おでん (одэн). Это вот это (En).

читать дальше

@темы: Перевод, Субтитры

00:10 

С Новым годом! ^*^

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
21:37 

Waratte Iitomo

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
URL
02:57 

Аниме мордашки

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
В детстве

Волосы у меня были светлые очень долго, кажется класса до 3-го, а до 1-го были реально белые, как у детишек с блестящими глазами из какого-то американского захолустья :alien:

Дальше школа

Одежда в основном удобная, хвостик. Хотя было время, когда носила юбки, блузочки, кофточки, непременно накрашена и на каблуках... :crzjump2:

ВУЗ

Ездить приходилось на электричке в другой город, потому носила все удобное + всегда радио в телефоне

Сейчас. Работа

Обстригла волосы почти на половину, да еще и гороскопами стрижек увлеклась, так что каждый раз, когда вижу там, что стрижка в этот день принесет Вам мир и любовь :inyan: состригаю себе сантиметр или два. Сейчас они не такие короткие как на картинке, но уже не то, что было раньше :weep2:
После того как купила mp-3 плеер слушаю постоянно :walkman:, жаль на работе нельзя :(

:ps: Програмка интересная, и если снять очки прищуриться и отойти на приличное расстояние, прослеживается определенное сходство :laugh:

Несколько "побочных" картинок



@темы: Графика

20:30 

Fish Tank 60. Интервью с братьЯми Хигути/Ягами

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Fish Tank 60. Интервью с Ягами Толлом


Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo


читать дальше


Fish Tank 60. Интервью с Хигути Ютакой


Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo


читать дальше

@темы: 2011, Fish Tank, Higuchi Yutaka, Yagami Toll, Перевод

URL
09:18 

С Днём Рождения!!!

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Возвращалась из командировки в Москву ночным поездом, потому поздравить по токийскому не получилось :( , так что буду наверстывать по московскому :D


С Днём Рождения, Имаи-сан!!!!



15:15 

Fish Tank 60. Интервью с Хосино Хидэхико

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo


читать дальше

@темы: 2011, Fish Tank, Hoshino Hidehiko, Перевод

URL
15:59 

Fish Tank 60. Интервью с Имаи Хисаши

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Перевод с японского: Lola
Перевод с английского: KoNeKo

читать дальше

@темы: 2011, Fish Tank, Imai Hisashi, Перевод

URL
23:12 

GUITARHYTHM

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Слова: Herbie Yamaguchi/Lenny Zakatek
Музыка: Tomoyasu Hotei


читать дальше

@музыка: Tomoyasu Hotei - GUITARHYTHM

@темы: Tomoyasu Hotei, Перевод, Тексты песен

URL
17:08 

Pati-Pati. Апрель 1991 года.

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Ягами Толл (ударные)
Интервью: Кадзуёси Айкава (Doll)


Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo

читать дальше

@музыка: BUCK-TICK - Kurutta Taiyou

@темы: 1991, Higuchi Yutaka, Yagami Toll, Перевод, Статья

URL
18:54 

Pati-Pati – апрель 1991. Ацуси Сакураи (Вокал)

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Интервью: Дай Онодзима

Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo

читать дальше

@музыка: BUCK-TICK - Kurutta Taiyou

@темы: 1991, Sakurai Atsushi, Перевод, Статья

URL
21:08 

С Днем Рождения!!!!

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©

Итак, уже наступило 19 августа в Токио и можно поздравлять :tort:
Ничего особенного не готовила, потому просто открытка...

а вот в следующем году, когда у Ягами-сана будет юбилейная дата и стукнет аж :wow2:...
читать дальше

@темы: Yagami Toll

15:33 

Ongaku to Hito. Сентябрь 2006. Интервью с Сакураи Ацуси и Morrie

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Текст: Ерико Исии

Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo

Декаданс – это вечность


читать дальше

@темы: Статья, Перевод, Sakurai Atsushi, MORRIE (DEAD END), 2006

URL
21:29 

B-PASS – июль 1993

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Текст – Ясуэ Мацуура

Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo


читать дальше

@музыка: BUCK-TICK - darker than darkness

@темы: Higuchi Yutaka, BUCK-TICK, 1993, Hoshino Hidehiko, Imai Hisashi, Sakurai Atsushi, Yagami Toll, Перевод, Статья

URL
20:44 

Мои записки + Ацуси

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
В жару мозг просто скипятился :mosk:, делать вообще ничего не хотелось. Буду понемногу наверстывать :ski2:
Пожалуй и здесь выложу из запасов, сканы maldorora




P.S. Сколько народу добавилось :hi:
P.P.S. И как люди придумываю себе ники? "наглый Владислав Андреевич" - это нечто :lol:
P.P.P.S. Открою комментарии...

@темы: Sakurai Atsushi, Графика, Перевод

22:04 

Ongaku to Hito Июль 2004. Интервью с Сакураи Ацуси

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Текст – Хирофуми Канэмицу


Перевод с японского: Hyluko
Перевод с английского: KoNeKo


читать дальше

@музыка: Sakurai Atsushi - Wakusei

@темы: 2004, Sakurai Atsushi, Перевод, Статья

URL
20:30 

Эти забавные... японцы

Я не знаю каков процент сумасшедших на данный час, но, если верить глазам и ушам - больше в несколько раз©
Новость с сайта Japan Today

Сотрудники раскрывают абсурдные правила работы в компании

Для компании иметь уникальные правила поведения на рабочем месте – вовсе не нечто из ряда вон выходящее, это происходит повсеместно. Но, после прочтения отчета J-Cast по поводу некоторых правил, опубликованных анонимными блогерами, слово «абсурд» сразу приходит на ум.

Вот некоторые примеры, опубликованные анонимными сотрудниками, работающими в японских компаниях.

читать дальше

@темы: Немного о Японии

BUCK-TICK переводы

главная